buscar por
Section
Búsqueda Avanzada

Hallazgo de un manuscrito inédito del doctor Francisco Hernández: Materia medicinal de la Nueva España

C O N T E N I D O Saber, creencia y corporalidad PRESENTACIÓN Miruna Achim LAS ENTRAÑAS DEL PODER: UNA AUTOPSIA MICHOACANA DEL SIGLO XVIII Frida Gorbach MUJERES, MONSTRUOS E IMPRESIONES EN LA MEDICINA MEXICANA DEL SIGLO XIX Alexandra Stern MESTIZOFILIA, BIOTIPOLOGÍA Y EUGENESIA EN EL MÉXICO POSREVOLUCIONARIO: HACIA UNA HISTORIA DE LA CIENCIA Y EL ESTADO, 1920-1960 Héctor Santiesteban EL MONSTRUO Y SU SER 11 15 39 57 93 C O N T E N I D O D O C U M E N T O HALLAZGO DE UN MANUSCRITO INÉDITO DEL DOCTOR FRANCISCO HERNÁNDEZ: MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA (Presentación de Miguel Figueroa-Saavedra) M I S C E L Á N E A Mario Teodoro Ramírez EL TIEMPO DE LA TRADICIÓN Carlos Herrejón Peredo MARCEL BATAILLON Y EL HUMANISMO MEXICANO EN EL SIGLO XVI María Aparecida de S. Lopes LA ECONOMÍA GANADERA EN CHIHUAHUA: LINEAMIENTOS GENERALES EN LA SEGUNDA MITAD DEL SIGLO XIX R E S E Ñ A S Graciela Alcalá Moya CON EL AGUA HASTA LOS APAREJOS. PESCADORES Y PESQUERÍAS EN EL SOCONUSCO, CHIAPAS, 127 161 187 201 233 México, Centro de Estudios Superiores en Antropología Social, Centro de Investigaciones en Alimentación y Desarrollo y Centro de Investigaciones Superiores de México y Centroamérica de la Universidad de Ciencias y Artes del Estado de Chiapas, 1999 (MARIO H. RUZ, CENTRO DE ESTUDIOS MAYAS, UNAM) Javier Pérez Siller (coord.) MÉXICO-FRANCIA, MEMORIA DE UNA SENSIBILIDAD COMÚN, SIGLOS XIX-XX, México, BUAP, El Colegio de San Luis y CEMCA, 1998 (LAURA CHÁZARO, EL COLEGIO DE MICHOACÁN) Antonio Rubial García LA SANTIDAD CONTROVERTIDA, HAGIOGRAFÍA Y CONCIENCIA CRIOLLA ALREDEDOR DE LOS VENERABLES NO CANONIZADOS DE NUEVA ESPAÑA, México, Universidad Nacional Autónoma de México, Facultad de Filosofía y Letras y Fondo de Cultura Económica, 1999 (MANUEL RAMOS MEDINA, CENTRO DE ESTUDIOS DE HISTORIA DE MÉXICO, CONDUMEX) C O N T E N I D O 238 245 R E L A C I O N E S 8 1 , I N V I E R N O 2 0 0 0 , V O L . X X I DOCUMENTO 1 2 9 ALLAZGO DE UN MANUSCRITO INÉDITO DEL DOCTOR FRANCISCO HERNÁNDEZ: MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA1 En múltiples ocasiones cualquier investigador de fuentes documentales se encuentra con referencias a textos que, por su destrucción o pérdida, han venido a llamarse “libros fantasmas”. Si bien en el caso de las publicaciones impresas se cuenta con la probabilidad estadística de que la abundancia de su tiraje procure la supervivencia de algún ejemplar, los libros manuscritos son, con gran diferencia, los menos favorecidos a este respecto, aunque su propia unicidad les procure un mayor celo en su cuidado. Aesta categoría de libros vino a sumarse en la segunda mitad del siglo XIX la Materia mediçinal de la Nueua España del doctor Francisco Hernández. Curiosamente, el hecho de la pérdida de este manuscrito vino a producirse en el mismo momento en que la figura de Francisco Hernández y su obra empezaron a despertar un gran y fructífero interés en América y Europa, por lo que no se puede culpar de su desaparición a una infravaloración del texto. De igual forma, tampoco se puede alegar que el manuscrito estuviera fuera del alcance de los investigadores o en manos de personas que no le tuvieran aprecio, pues su último propietario, el historiador y médico don Anastasio Chinchilla Piqueras no sólo lo tenía en su biblioteca, sino que hizo una descripción minuciosa de su contenido en su Historia de la medicina española (Chinchilla 1841-1846, II: 175-182). Así, el manuscrito de la Materia mediçinal de la Nueua España durante casi siglo y medio sólo se ha podido conocer de modo indirecto gracias a las descripciones de Anastasio Chinchilla y del último investigador H 1 Quisiera agradecer a Pilar Moreno, jefa de la unidad de proyectos de la Biblioteca de la Facultad de Medicina de la Universidad Complutense, a los ayudantes Mercedes Cabello y Alberto Morcillo y a los becarios Marta Irimia, Hana Gallová y Daniel Sánchez, miembros del equipo del Proyecto Dióscorides, todo el apoyo, interés y facilidades que me han ofrecido para la realización de este artículo, y a los profesores José Luis de Rojas y Juan José Batalla del Departamento de Antropología de América de la Universidad Complutense la revisión del mismo. DOCUMENTO 1 3 0 que tuvo acceso directo al mismo, Miguel Colmeiro (Colmeiro 1858, en López y Pardo 1996: 11-12). Ante tal hecho surge la pregunta de cómo es posible que ningún investigador haya podido localizar tal obra en cerca de siglo y medio. La causa se debe seguramente al hecho de que, una vez donado el manuscrito a la Universidad Central de Madrid por Chinchilla a su muerte en 1867, éste permaneció en depósito descatalogado. Por otro lado, la atención de los investigadores que han venido a Madrid en busca de datos sobre la vida y obra de Francisco Hernández, se ha centrado en el estudio de los borradores y otros documentos sobre su persona que actualmente se encuentran en la Biblioteca Nacional, en la Biblioteca del Ministerio de Hacienda, la Real Academia de la Historia o el cercano Archivo General de Simancas, por lo que pocos hubieran sospechado que pudiera haber algún documento de Hernández depositado en la Biblioteca de la Facultad de Medicina de la Universidad Complutense. Gracias a la combinación de azar, multidisciplinariedad y tecnología, se ha logrado reintegrar este manuscrito al cuerpo de los escritos hernandianos conservados. Buena parte del mérito de este acontecimiento pertenece al trabajo sistemático y laborioso de catalogación y digitalización que el equipo del Proyecto Dioscórides está realizando de los fondos antiguos de la Biblioteca de la Facultad de Medicina de la Complutense (15 000 obras de los siglos XV al XVIII). El resultado de este esfuerzo ha sido facilitar a los investigadores un acceso electrónico a dichos fondos sin perjuicio de los originales. Tales facilidades a la investigación nos han permitido descubrir este manuscrito de la forma más inesperada. El encuentro de este documento se produjo mientras llevaba a cabo un trabajo de investigación encaminado a la búsqueda y recopilación de material lexicográfico náhuatl, como actividad de apoyo para los cursos y seminarios de traducción de lengua náhuatl que se imparten en el Museo de América y el Departamento de Antropología de América de la Universidad Complutense. En marzo se me facilitó en soporte informático un manuscrito titulado Materia mediçinal de la Nueua España atribuido al doctor Francisco Hernández, que había sido escaneado y digitalizado en el verano de 1998. Un primer acceso al documento puso de HALLAZGO DE UN MANUSCRITO INÉDITO 1 3 1 manifiesto, ante nuestra extrañeza, que en la actualidad se daba por extraviado (López y Pardo 1996: 11). El manuscrito, catalogado en la Biblioteca de la Facultad de Medicina con la signatura Ms 615.1 HER, se encuentra escrito por completo en lengua castellana, en formato de in quarto de 21 x 16 cm., sin ilustraciones, encuadernado con otra serie de escritos en la siguiente disposición y contenido:2 MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA LIBRO PRIMERO DE LA MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA (FOL. 15 R.-170V.) PRIMERA PARTE DEL LIBRO PRIMERO EN QUE SE TRATA DE LAS PLANTAS AROMÁTICAS (FOL. 15R.-89V.) Cap. 1- Del Coapatli que llaman tambien tlamacaztipan Cap. 2- De la hierua llamada Coapatli de Teoytztla Cap. 3- De la Texaxapotla o Ptarmica indiana Cap. 4- De el Xochinacaztli o flor de la oreja Cap. 5- Del Xococ xochil o Pimienta de Tabasco Cap. 6- De la Acocotli de Cuauhnauaca y de Tepoztlan Cap. 7- De la hierua llamada Acueyo o cixochitl y omiquilitl Cap. 8- Del Apoyomatli o Phatziranda Cap. 9- Del Atepocapatli Cap. 10- De los Clauos Cap. 11- Del Çinamomo o canella 2 El siguiente sumario se ha confeccionando a partir del entitulado que en el manuscrito se dispone para cada libro, parte y capítulo. Se ha transcrito de acuerdo con las últimas correcciones, enmiendas y adiciones hechas en el texto por sus redactores, poniéndose con mayúscula inicial los topónimos y desarrollando sus abreviaturas sin indicarse las mismas para favorecer su lectura, de forma que para cualquier aclaración no se dejará de recomendar la consulta del original. En cuanto al texto que no se considera propio de la Materia mediçinal o ser obra de Francisco Hernández, se menciona únicamente de modo abreviado su contenido, enmarcándose entre paréntesis angulares. Las correcciones, añadidos o comentarios propios del autor de este artículo sobre algunos aspectos del manuscrito se hacen entre corchetes. DOCUMENTO 1 3 2 Inicio del manuscrito de la Materia mediçinal de la Nueua España, Biblioteca de la Universidad Complutense, Facultad de Medicina. HALLAZGO DE UN MANUSCRITO INÉDITO 1 3 3 Cap. 12- Del Coapatli de Cuauhnauaca Cap. 13- De el Curutzeti Cap. 14- De la Anethina Hoitziloxitl o arbol que mana Resina Cap. 15- De la hierua llamada Tlilxochitl o flor negra Cap. 16- De Axixtlacotl o Vara diuretica Cap. 17- De Hoitzxochitl Cap. 18- De la hierua llamada Chichic patli Cap. 19- De la hierua llamada Huçicuro Cap. 20- Del Yoloxochitl Cap. 21- De la Iztac tlacocotic o hierua blanca semejante a la Vara Cap. 22- De la hierua llamada Zazalic tlacopatli o mediçina de Vara pegajosa Cap. 23- De el Tozontollin o junco cabelludo Cap. 24- De la hierua llamada Tomahuac tlacopatli Cap. 25- Del arbol llamado Caninga Cap. 26- Del arbol llamado yztlehuayopatli PARTE SEGUNDA DEL LIBRO PRIMERO DE LA MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA EN LA QUAL SE TRATA DE LOS ARBOLES (FOL. 89V.-143R.) Cap. 1- Del Copalli quahuitl o arbol que lleua goma Cap. 2- Del Copalquahuitl patlahoac o arbol de copal de hojas anchas Cap. 3- Del Copalquauhxiotl que quiere dezir arbol leproso que mana copal Cap. 4- Del Ecopal de Tototepec Cap. 5- Del Copal montano o Tecopalli quahuitl Cap. 6- Del Cuitlacopalli o Estiercol del copal Cap. 7- Del Tecopalquahuitl Pitzahuac o de sutiles hojas Cap. 8- Del Xochicopalli o copal florido que otros llaman xarapiscua Cap. 9- Del Misquixochicopalli Cap. 10- Del holquahuitl o arbol chilli Cap. 11- De el hoitziloxochitl o arbol de balsamo de los yndios Cap. 12- De la Huaconexquahuitl del qual se haze el que los indios llaman balsamo Cap. 13- De el Balsamo morta que llaman los Españoles naturales de las yndias maripenda Cap. 14- Del Balsamo de la Provinçia de Tolu Cap. 15- Del molle o arbol del peru DOCUMENTO 1 3 4 Cap. 16- Del arbol llamado Tecomahaca Cap. 17- Del Tlahuelilocaquahuitl que quiere dezir arbol de locura que se dize Caraña Cap. 18- Del Xochiocotzoquahuitl o arbol del liquidambar indiano Cap. 19- De el yztac quauhxiotl o quauhxiotl blanco Cap. 20- Del Copaltic o arbol que produze goma semejante al Copal Cap. 21- Del Tzinacancuitlatl quahuitl o arbol que lleua goma semejante al estiercol de los morcielagos Cap. 22- De Ezquauhitl que quiere dezir arbol de sangre Cap. 23- De el segundo ezquahuitl Cap. 24- De el mezquitl o algarrouo de acaçia Cap. 25- De el mezquitl de Mechoacan Cap. 26- Del hucipochotl de Hoaxaca Cap. 27- Del arbol que algunos llaman sasafras Cap. 28- Del Tocpatli. Cap. 29- Del hoayacan o palo santo Cap. 30- Del yohualxochitl o flor nocturna Cap. 31- Del Cayolizan o topozan Cap. 32- Del nanahuaquahuitl o arbol del mal françes Cap. 33- Del quauhtlepatli o arbol de fuego Cap. 34- Del quauhyyac o arbol hedionda Cap. 35- Del Xiloxochitl Cap. 36- Del Cacapolton Cap. 37- De la Yzquixochitl Cap. 38- De el quauhtlalamatl Cap. 39- De el Chatalhuic Cap. 40- De la Nuez indiana y del que llaman arbol de cocco Cap. 41- Del arbol llamado Achiotl que es mediçina para tenir Cap. 42- De la Palma llamada bahey coyolli Cap. 43- De la Palma montesina que se dize yezotl Cap. 44- De las differençias de las tunas que los indios llaman nochtli Cap 45- De la grana que naçe en çiertas tunas que llaman nocheznopalli o nopalnocheztli Cap. 46- Del arbol del cacao llamado cacauaquahuitl Cap. 47- Del arbol llamado amacoztic que quiere dezir papel amarillo o Tepeamatl HALLAZGO DE UN MANUSCRITO INÉDITO 1 3 5 Cap. 48- Del arbol que lleua ciruelas gomosas llamado Copalxochotl Cap. 49- De otra especie de Copalxochotl Cap. 50- De el Tamarindo Cap. 51- Del Guayauo que los mexicanos llaman xalxocotl Cap. 52- De la Planta llamada cachos Cap. 53- De el arbol llamado hoitzmamaxali Cap. 54- Del arbol llamado quauhayohuatli Cap. 55- De la Cañafistola que llaman quauhayohuatli Cap. 56- Del arbol de los Piñones purgatiuos que se dize quauhayohuautli Cap. 57- Del arbol llamado quauhtlatlatzi que el el que produze las hauas purgatiuas Cap. 58- De el aguacate llamado ahuacaquahuitl Cap. 59- Del Çapote blanco o somnifero que los indios llaman cochitzapotl Cap. 60- Del anona que los indios llaman quauhzapotl Cap. 61- Del arbol llamado quauhxilotl Cap. 62- Del arbol llamado Coacamachalli que quiere dezir mexilla de culebra Cap. 63- Del arbol llamado Tlapalezpatli que quiere dezir remedio del fluxo de sangre Cap. 64- Del arbol amargo de sangre roxa que los indios llaman chichic tlapalezquahuitl Cap. 65- Del arbol llamado ahuapatli de Tilango Cap. 66- Del arbol llamado atambor de agua que los indios dizen aueuetl Cap. 67- Del arbol llamado Bitonco Cap. 68- Del arbol llamado Tzopilotzontecomatl que quiere dezir cabeça de aura Cap. 69- Del arbol llamado quamochitl Cap. 70- Del arbol llamado Cacaloxochitl o flor de cueruo Cap. 71- Del arbol llamado Capuli o cerezo dulce de las yndias Cap. 72- De el Calamayo Cap. 73- Del Cocoquahuitl de Huaxaca Cap. 74- Del arbol llamado Zoconan Cap. 75- Del arbol llamado enguamba Cap. 76- Del arbol llamado Tepeyzquixochitl o yzquixochitl montana Cap. 77- Del arbol llamado yhuixochitl que quiere dezir flor que pareçe ala de aue Cap. 78- Del arbol llamado ytziperiqua Cap. 79- Del arbol llamado Tetlazia o arbol que abrasa Cap. 80- Del arbol llamado tlazcamquahuitl DOCUMENTO 1 3 6 Cap. 81- De el Sauco que llaman los indios xumetl Cap. 82- De la Papaya Cap. 83- De el acapatli TERCERA PARTE DEL LIBRO PRIMERO DE LA MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA EN QUE SE TRATA DE LAS MATAS (143R.-171R.) Cap. 1- De la Mata llamada tlepatli Cap. 2- De Chillapatli Cap. 3- De el copalxihuitl o planta semejante al copal Cap. 4- Del hoitzitxilxochil que pareçe oregano Cap. 5- Del tlacoxiloxochitl Cap. 6- Del Tlacoxochitl que llaman otros tzontlatlauhqui que quiere dezir ruuios cabellos Cap. 7- De la planta llamada xonequilpatli Cap. 8- De la planta llamada Tlatlacotic de Tepoztlan Cap. 9- De la mata llamada yztac patli de Tepex Cap. 10- Del acuilot Cap. 11- De la Planta llamada huitztomatzin que quiere dezir tomatl espinoso Cap. 12- De el anir [sic=añil] que los indios llaman xiuhquilitl pitzahuac Cap. 13- De otra especie de anir que se llama tambien xiuhquilitl pitzahuac Cap. 14- De el modo de sembrar las Cañas de açucar y de cómo se preparan y la traça y orden con que el açucar se haze Cap. 15- Del axixpatli de Texaxahuaco Cap. 16- Del Ecapatli Cap. 17- De la planta llamada huitzicua Cap. 18- De la llamada Nacazcol que otros dizen toloatzin Cap. 19- De el totoncapatli. Cap. 20- De la mata llamada Tocizquiuh. Cap. 21- De la mata llamada yzticpatli. Cap. 22- De la mata llamada Atlatzopilin que quiere dezir hyerua de agua. Cap. 23- De la llamada coztomatl o tomatl amarillo Cap. 24- De la Planta llamada yztac coanenepilli. Cap. 25- De la Planta llamada coatli o serpiente de agua Cap. 26- De la Planta llamada Zacapilolxochitl que quiere dezir flor como hierua colgada HALLAZGO DE UN MANUSCRITO INÉDITO 1 3 7 Cap. 27- De la Planta llamada chupiri o charapeti o que tiñe el agua de color roxo. Cap. 28- De la mata llamada curaqua Cap. 29- De la mata llamada quauhtlepatli Cap. 30- De otra especie de quauhtlepatli. Cap. 31- De la llamada xiuhcocolim o planta retorçida Cap. 32- De la mata llamada Pinahuiztli que quiere dezir yerua Vergonçosa Cap. 33- De la Planta llamada mexochitl o omexochitl Cap. 34- De la Planta llamada Atlinam que quiere dezir mata que naçe cerca de los rios o de las aguas Cap. 35- De la Planta llamada tzontecpatli que quiere dezir mediçina de heridas Cap. 36- De el Buyobuyo Cap. 37- De la Planta que produze la pimienta larga que se dize tlatlancuaye y de otros generos Cap. 38- De el Ezpatli de Cuernauaca Cap. 39- De la labrusca o parra syluestre de la nueua España que los indios llaman Cehualchichiltic Cap. 40- De la Planta llamada huapahualizpatli que quiere dezir mediçina del espasmo Cap. 41- De la planta llamada Ylamatlantli Cap. 42- De la Planta llamada yamancapatli que quiere dezir mediçina templada. Cap. 43- De la Planta llamada xixiopatli o mediçina de la lepra. Cap. 44- De la llamada tenamaznanapoloa Cap. 45- De la Planta llamada Tlacotequilizpatli que quiere dezir mediçina de pie cortado. Cap. 46- De la Planta llamada Mintzintzin LIBRO SEGUNDO DE LA MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA (FOL. 171R.-246V.) PROHEMIO PARTE PRIMERA DEL LIBRO SEGUNDO EN QUE SE TRATA DE LAS HIERUAS QUE TIENEN EL SABOR AGUDO Y MORDAZ (FOL. 171R.-211R.) Cap. 1- De la hierua llamada ahuapatli. Cap. 2- De la hierua llamada Acxoiatic Cap. 3- De el chile o pimienta de las Indias DOCUMENTO 1 3 8 Cap. 4- De la hierua llamada chichimecapatli o mediçina de los chichimecas Cap. 5- De la hierua llamada chilpatli Cap. 6- De la hierua llamada chilpantlazolli Cap. 7.- De la hierua llamada chilmecatlCap. 8- De la hierua llamada cococtemecatl que quiere dezir soga RetorcidaCap. 9- De la hierua llamada cococxihuitl ExpurgatoriaCap. 10- De la hierua llamada cocoxihuitl de Teocalçingo Cap. 11- De la hierua llamada Cohayelli o chichicahoazton que quiere dezir hierua de las hojas afferradas Cap. 12- De la hierua llamada Zozoyatic que quiere dezir planta semejante a la palma Cap. 13 - De la hierua llamada mecaxochitl Cap. 14 - De la Planta llamada oluhqui [sic= oliuhqui] o planta de hojas redondas Cap. 15 - De la hierua llamada Poztecpatli de Guaxaca Cap. 16 - De la hierua llamada Tlalatochietl Cap. 17 - De la hierua llamada Tepecuitlazotl o quitlazotl montana Cap. 18 - De la llamada Tuzpatli Cap. 19 - De la hierua llamada tzaghuengueni tzatseuaue o Philipendula de Mechoacan Cap. 20 - De la hierua llamada Tzahuanguani o Philipendula de Mechoacan Cap. 21 - De la hierua llamada Tzocuilpatli Cap. 22 - De la hierua llamada ychatlepatli Cap. 23- De la hierua llamada yzcuicuil [sic=yxcuicuil] que quiere dezir ojo pintado Cap. 24 - De la hierua llamada yztac patli de Yancuitlan Cap. 25 - De la llamada yztac patli de Ygualapa Cap. 26- De la hierua llamada Yztac patli de Atotomilco Cap. 27- De la planta que dizen Zacatlepatli Cap. 28- De la huierua llamada axixcozahuizpatli que quiere dezir mediçina amarilla de la vrina Cap. 29- De la llamada Çempoalxochitl o claueles de las Indias Cap. 30- De la hierua llamada Cuiapatli de Yacapistla Cap. 31- De llamada cococxihuitl o hierua acre y mordaz Cap. 32- De la hierua llamada Epaçotl Cap. 33- De la hierua llamada Eranhueni Cap. 34- De la llamada yauhtli o hierua anumblosa HALLAZGO DE UN MANUSCRITO INÉDITO 1 3 9 Cap. 35- De la hierua llamada Pelon mexixquilitl o mastuerço del Peru Cap. 36- De la Planta llamada Phehuame Cap. 37- De la Pimienta Redonda Cap. 38- De la llamada Tachuache o Raiz de Mechoacan Cap. 39- De la hierua Teoquilin que quiere dezir gusanos de piedra Cap. 40- De la hierua llamada tlatlauhcapatli Cap. 41- De la llamada Ayautli montana Cap. 42- De lahierua llamada yztac texcaltlacotl que quiere dezir Vara blanca de las piedras Cap. 43- De la llamada Cayopatli de Huaxaca Cap. 44- De la llamada xoxonacatic Cap. 45- De el Gemgibre macho que llaman anchoa Cap. 46- Del chile de la india oriental o gemgibre Cap. 47- De la llamada azoyatl Cap. 48- De la llamada Cococaquilitl o hortaliza de agua Cap. 49- De la hierua llamada tetzmitl de Tonala Cap. 50- De la llamada chichihualmemeya que quiere dezir planta que mana leche Cap. 51- De el Picietl o tabaco Cap. 52- De la llamada tlacocotzin o hierua pequeña y torcida Cap. 53- De la llamada tlanoquiloni de Huaxaca Cap. 54- De la hierua llamada neXtalpe Cap. 55- De la llamada cempoalxochitic Cap. 56- De la llamada Maçatozquitl que quiere dezir son de cuero Cap. 57- De la mediçina del espiga de maiz llamada miahoapatli Cap. 58- Del Turbith PARTE SEGUNDA DEL LIBRO SEGUNDO EN QUE SE TRATA DE LAS HIERUAS QUE TIENEN AMARGO SABOR SOBRE LAS HIERBAS DE SABOR AMARGO (FOL. 211V.-246V.) Cap. 1- De la llamada ayotectli o planta semejante a calabaças Cap. 2- De otra planta llamada Tzocuilpatli Cap. 3- De la hierua llamada acocotli de Cuernauaca y de Tepuztlan Cap. 4- De la hierua llamada Axixcozahuilizpatli de Yanguitlan Cap. 5- De la llamada ayotic o Poxaolac yerua semejante a la tortuga. Cap. 6- De la llamada yZaZanaca DOCUMENTO 1 4 0 Cap. 7- De el Maiz Cap. 8- De la hierua llamada ciuipatli Cap. 9- De la ciuapatli mayor Cap. 10- De la hierua llamada Coalquiltic o hortaliza de culebra Cap. 11- De la llamada Coazihuitzpatli Cap. 12- De la que llaman Cocozxochipatli que quiere dezir mediçina de color amarillo Cap. 13- De Nauiteputz Cap. 14- De la hierua llamada ocopipin Cap. 15- De la hierua llamada Pezo Cap. 16- De la hierua llamada tlecpatli Cap. 17- De la llamada Tezonpotonic o cabellos hediondos Cap. 18- De la llamada Tepetlaxihuitl o hierua montana Cap. 19- De la llamada Tepetla chichic xihuitl que quiere dezir hierua amarga que naçe en los montes Cap. 20- De la llamada Tezonpatli Cap. 21- De la llamada tlacopatli de Malinalco Cap. 22- De la llamada Tlalquequezal Cap. 23- De la llamada totoncaxoxocoyolin Cap. 24- De el Tragorigano de Cuernauaca Cap. 25- De la hierua llamada Xararo Cap. 26- De la hierua llamada yolminiquilizpatli Cap. 27- De la llamada yxpatli o mediçina de los ojos Cap. 28- De la que se dize yztac patli Cap. 29- De la hierua llamada Zacachichic que quiere decir hierua amarga Cap. 30- De la Zacauytzpatli que quiere dezir mediçina de pasto espinoso Cap. 31- De la que llaman Çayolpatli o mediçina de moscas Cap. 32- De la hierua llamada Apitzalpatli tzontolololotli Cap. 33- De la hierua llamada nanahuapatli Cap. 34- De la hierua temacatl de Yautepeque Cap. 35- De la xiuhtotonqui o hierua calida Cap. 36- De la llamada tlallayotli o calabaça humilde Cap. 37- De la Zayolpatli de Huaxaca Cap. 38- De la llamada Chilpan Cap. 39- De la llamada Chipeuca o hierua firme Cap. 40- De la llamada Coztomatl HALLAZGO DE UN MANUSCRITO INÉDITO 1 4 1 Cap. 41- De la llamada Coyotomatl o Tomatl coyotli Cap. 42- De la llamada Curungarica Cap. 43- De la llamada Nanacace Cap. 44- De la llamada teixmincapatli Cap. 45- De la llamada Tlaltzilacayotl o tzilacayotli humilde Cap. 46- De la Tlatlacizpatli Cap. 47- De la llamada Toma Cap. 48- De la llamada yztac cihuatl Cap. 49- De la hierua llamada yztauhyatl o sal amarga Cap. 50- De la hierua Tlaelpatli de Acatlan Cap. 51- De la llamada Tlanoquiloni patli de Yanguitlan Cap. 52- De la llamada chilpanxochitl o flor pendiente a manera de sello Cap. 53- De el Eloquiltic Cap. 54- De la llamada Tepehoila Capitzxochitl o hoilacapitxochitl Cap. 55- De la llamada Ahoaton o pequeña ençina Cap. 56- De la Oleacazan de Pahuatlan Cap. 57- De la Chia de Mechoacan Cap. 58- De la planta llamada cozolmecatl o soga de las cunas Cap. 59- De la Tlalayotic o numularia indiana Cap. 60- De la Tozancuitlaxcolli o tripas de tuca o de talpa de las Indias Cap. 61- De la llamada chicallotl o espina Cap. 62- De la Carne llamada quauhxocotl de Cholula [Falta Cap. 63] Cap. 64- De la Planta purgatiua llamada amamaxtla que es la que dizen Rhabarbaro de los frayles Cap. 65- De la hierua vellosa que llaman yxtomio Cap. 66- De la hierua llamada tlalixtomio o yxtomio humilde Cap. 67- De la llamada yxtenextic o ojos cenizientos Cap. 68- De la llamada Paradysea LIBRO TERCERO DE LA MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA (FOL. 247R.-326V.) PROEMIO PRIMERA PARTE DEL LIBRO TERÇERO EN QUE SE TRATA DE LAS HIERUAS QUE TIENEN SABOR SALADO O DULCE (FOL. 247V.-283R.) DOCUMENTO 1 4 2 Cap. 1- De la hierua llamada neyçotlalpatli Cap. 2- De la Ocopiaztlique Cap. 3- De la Paxatzin o planta que esta sentada debaxo Cap. 4- De el Tepezentli o espiga de maiz montano Cap. 5- De la tlacolcoatli o coatli humilde Cap. 6- De la tlalzacamecaxochitl o flor de la soga del pasto de tierra Cap. 7- Del yxiayahuatl de Chapultepeque Cap. 8- De la llamada tlaelpatli de tonala o mediçina de los que padeçen camara Cap. 9- De la tlaquauhtilizpatli o medicamento Venereo Cap. 10- De la llamada aphatzipuntzumeti Cap. 11- De la hierua apatzipuntzumeti o comadreja olorosa Cap. 12- De la Cacauaxochitl o flor de cacao Cap. 13- De la hierua llamada Charapeti Cap. 14- De la llamada chichiantic de Coatlan Cap. 15- De la hierua chimalacatli de el Peru Cap. 16- De la llamada Cuitlazotl de Tepeapulco Cap. 17- De la Micuitlaxcolli [sic=michitlaxcolli] o tripas de pescado Cap. 18- De la hierua llamada nextlacotli de Yacapistla Cap. 19- De la hierua Ttlalcapolin o cerezo pequeño de Atlapulco Cap. 20- De la tlacoxochitl Cap. 21- De la llamada Teuhcopalli que es como dezir copal de Dios Cap. 22- De la Tzonpotonic Cap. 23- De la planta llamada icelacocotli de Cholula Cap. 24- De la yztac xihuitl Cap. 25- De la axixpatli Cap. 26- De la llamada chiantzolli o planta que se hincha en el humor Cap. 27- De la llamada Coltotl Cap. 28- De la llamada Coztic patli de Acatlan Cap. 29- De la Cuiztapazolin que es como dezir nido de lagartijas Cap. 30- De la hierua llamada Oçeloxochitl Cap. 31- De la tatacanaltic Cap. 32- De la llamada Tlalapaltic o cocoztic o chichiantic roxa Cap. 33- De la llamada Tlalchinolxochitl Cap. 34- De la hierua llamada Tlallantlacuacuitlapilli o cola del tlacuatzin pequeño Cap. 35- De la hierua llamada tzonpelicxihuitl HALLAZGO DE UN MANUSCRITO INÉDITO 1 4 3 Cap. 36- De la llamada Xochipalli Cap. 37- De la hierua Zacanelhaotl de Cholula Cap. 38- De la llamada Çezecpatli de Acatlan Cap. 39- De la llamada Coztic mecapatli de Tilango Cap. 40- Del Maiz que los indios llaman tlaolli de las bebidas y generos de tortillas que del se hazen Cap. 41- De la manera como se haza el pan de maiz Cap. 42- Del agua de maiz que llaman xocoatl Cap. 43- De el trigo de Mechoacan Cap. 44- De la hierua llamada cuicuitlapilli Cap. 45- De la llamada Cunguarica Cap. 46- De la hierua llamada Quaquauthtzontic o tronco partido Cap. 47- De la llamada Tonalxochitl de Acuituco Cap. 48- De la axochiatl Cap. 49- De la hierua llamada Coen o coentic Cap. 50- De la hierua llamada matlalitztic de Tescuco Cap. 51- De la hierua llamada tlalcacahuatl o iztac ixpatli Cap. 52- De la hierua llamada tzicatzontecomatl ques tanto como dezir cabeça de hormiga Cap. 53- De la acuitzhuariraco que quiere dezir hierua contraria a los venenos Cap. 54- De la tlalchipillin de Huexocingo Cap. 55- De la hierua totoycxitl Cap. 56- De la yztacololtzin de Cholula Cap. 57- De la hierua Zocabut de Panuco Cap. 58- De otra axochiatl Cap. 59- De la ychcacalotic o Vaso de algodón Cap. 60- De la yexochitl o flor de yetl Cap. 61- De la llamada quamianatl o espiga de arbol SEGUNDA PARTE DEL LIBRO TERÇERO EN QUE SE TRATA DE LAS HIERUAS QUE TIENEN SABOR AZEDO AUSTERO Y AÇIDO Y TAMBIEN DE LOS INSIPIDOS Y QUE NO TIENEN SABOR NINGUNO (FOL. 283V.-326V.) Cap. 1- De la Teuxochitl o flor de dios Cap. 2- De la acazoyotl DOCUMENTO 1 4 4 Cap. 3- De la llamada Acaxaxan o planta de la Laguna y lenta que en appretandola con los dedos huye Cap. [4]- De la atehuapatli o hierua que naçe junto a los Rios Cap. 5- De la atlancane o hierua que naçe en lugares aguosos Cap. 6- De la Çiçimatic Cap. 7- De la Coatzontecoxochitl Cap. 8- De la Coaxihuitl Cap. 9- De la coyolxochitl Cap. 10- De la hierua llamada tutitiqui o matlacaza Cap. 11- De la hierua llamada hoauhquilitl Cap. 12- De la Planta llamada metl o Maguey Cap. 13- Del maguey amarillo Cap. 14- Del mexcalmetl Cap. 15- De otra espeçie de maguey llamada mexocotl Cap. 16- De otra espeçie de maguey que se dize nequametl Cap. 17- Del maguey montano que llaman tepemexcalli Cap. 18- Del maguey amarillo que llaman tlacametl Cap. 19- De el maguei diuino que llaman teometl Cap. 20- De la Planta llamada Pati o maguey lenissimo Cap. 21- De la Planta llamada Cotzalyechtli Cap. 22- De otra espeçie de maguey llamada Xolometl Cap. 23- De la llamada oceloxochitl o flor de tiguere Cap. 24- De la llamada omimeztli o hueso del muslo Cap. 25- De la omixochitl o flor de huesso Cap. 26- De la llamada quillamolli o hierua amolli Cap. 27- De la llamada tepitzic xihuitl o hierua firme Cap. 28- De la Tlapatli Cap. 29- De la Planta llamada tlaquilia Cap. 30- De la hierua Tlalcacahuatl de Chimalhuacan Cap. 31- De la tlallantlaquacuitlapilli (sobre la tercera tl- una qu) Cap. 32- De la hierua tozcuitlapilxochitl Cap. 33- De la tzauctli Cap. 34- De la yztac zazalic o hierua glutinosa y blanca Cap. 35- De la Zazalic de Coapitlan Cap. 36- Del apitzalpatli Cap. 37- De la atlinan Redonda HALLAZGO DE UN MANUSCRITO INÉDITO 1 4 5 Cap. 38- De la hoelic patli o suaue mediçina Cap. 39- De la que llaman hocohetzontecomatl o cabeça de Vieja Cap. 40- De la hierua llamada hueni berequa Cap. 41- De la Carçaparrilla [sic: çarçaparrilla] que llaman los indios Mecapatli Cap. 42- De la quauhmecatl Cap. 43- De otra espeçie de la quauhmecapatli Cap. 44- De la Poztec patli de mecatlan o mediçina de las fracturas Cap. 45- De la llamada Teuhquililtic o hierua del prinçipe Cap. 46- De la hierua tlachichiuoa o hierua quemada de anchas hojas Cap. 47- De la hierua tlaelpatli o mediçina de las Camaras de sangre Cap. 48- De la tlatlauhcapatli Cap. 49- De la tlalmatzalin de Huexocingo Cap. 50- De la hierua llamada Tomatl Cap. 51- De la que llaman xaltomatl que es tomate arenoso Cap. 52- De la alahuacapatli o mediçina de hojas delicadas Cap. 53- De la llamada aParaqua Cap. 54- De la que llaman Cacamotic tlanoquiloni que es la batata purgatiua Cap. 55- De la Coapatli de gamones Cap. 56- De la Coapatli de Yanguitlan Cap. 57- De la coaziuizpatli o mediçina del dolor Cap. 58- De la coanenepilli Cap. 59- De la coca del Peru Cap. 60- De la Coztic xihuitl Cap. 61- De la huacuiqua o sueño del animal assi llamado Cap. 62- De la mecapatli de Mecatlan Cap. 63- De la hierua purgatiua llamada motinense Cap. 64- De la qualancapatli o mediçina del hombre ayrado Cap. 65- De la Temecatl expurgante Cap. 66- De la tlacochichic de Ocapetlayuca Cap. 67- De la tlalcuittlaxcolli o entrañas de la tierra Cap. 68- De la tlalamatl que mitiga los dolores de las bubas Cap. 69- De la llamada Tzaguengueni Cap. 70- De la ytzcuinpatli o matadora de perros Cap. 71- De la hierua zazacatzin o pequeña zazatl Cap. 72- De la Planta llamada ychcaxihuitl o algodón Cap. 73- De la atlichipinca o gota de agua DOCUMENTO 1 4 6 Cap. 74- De la Xicama [Cap. 75]- De la Cozamaloxihuitl o hierua del arco del çielo Cap. 76- De la teyzquixochitl o yzquixochitl de piedra Cap. 77- De la yolopatli irina Cap. 78- De la pina [sic: piña] de las Indias que llaman matzatli Cap. 79- De la tepari o Planta gruessa Cap. 80- De los Tabacos que Vsan en la isla española que llaman en la nueua España poquietes LIBRO QUARTO DE LA MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA (FOL. 327R.-373V.) PROEMIO PARTE PRIMERA DEL LIBRO 4 EN QUE SE TRATA DE LAS PARTES DE LOS ANIMALES CONUENIENTES EN EL USO DE LA MEDIÇINA (327V.-251R.) Cap. 1- Del animal llamado ayotoctli o armadillo Cap. 2- Del animal llamado Acaltetepon que particularmente llaman temacuilcayani Cap. 3- De los Caimanes que los indios llaman aquezpalin Cap. 4- De el axolotl Cap. 5- Del axin que es la grossura de çiertos gusanillos Cap. 6- Del aue Paradysea Cap. 7- De los gatos Cap. 8- De las aues que llaman auras Cap. 9- Del conyayahoal Cap. 10- Del aue llamado hoatzin Cap. 11- Del aue Varia que llaman hoitzitzilin Cap. 12- De el hoitztlacuatzin o tlacuatzin espinoso Cap. 13- De el manati Cap. 14-De los çieruos que llaman mazame Cap. 15- De el Pollin Cap. 16- De la tapayoxin Cap. 17- De la Señora de las serpientes que llaman teuhtlacotzauhqui Cap. 18- De animal llamado tlaquatzin Cap. 19- De el aura que llaman tzopilot HALLAZGO DE UN MANUSCRITO INÉDITO 1 4 7 Cap. 20- De la yzquicpatl o Zorrillo Cap. 21- De los generos de auejas y de la miel de las indias SEGUNDA PARTE DE EL LIBRO QUARTO DE LA MATERIA MEDIÇINAL DE LA NUEUA ESPAÑA EN QUE SE TRATA DE LOS MINERALES PARA EL USO DE LAMEDICINA (351R.-373V.) Cap. 1- De el Apozonalli Cap. 2- De el chapopotli Cap. 3- De la Piedra llamada chimaltozatl Cap. 4- De la Piedra llamada Coztic tecpatl Cap. 5- De la llamada eztecpatli Cap. 6- Del Eztetl Cap. 7- De la ytlibayotea quetzaliztli que quiere dezir esmeralda escura y se dize piedra de riñones Cap. 8- De la tlilayotic o Piedra de la hijada Cap. 9- De la Piedra de las yslas Philipinas Cap. 10- De la quetzalxoquihiac o Pluma hedionda Cap. 11- De la tlacuiloltecpatl o Piedra pintada Cap. 12- De la Piedra amatysta que llaman tlapaltehuilotl Cap. 13- De la toltecayztli Cap. 14- De la Piedra yztli Cap. 15- De la Piedra de algodón llamada ychcatetl Cap. 16- Del yztac xalli Cap. 17- De la Piedra yztehuilotl Cap. 18- De la hoitzitziltetl Cap. 19- De la tapachpatli o mediçina del higado Cap. 20- De tecozahuitl Cap. 21- De la thizatlalli o tierra blanca Cap. 22- De la tlanexillo Cap. 23- De la tlayaço tierra hedionda Cap. 24- De la tlalxocotl o tierra azeda Cap. 25- De la Sal que llaman los indios yztatl Cap. 26- De el tequexquite o salitre [Faltan fol. 374-375] DOCUMENTO 1 4 8 TABLA DE LAS QUALIDADES DE LOS MEDICAMENTOS CONTENIDOS EN ESTE LIBRO (FOL. 376R.-379R.) EN EL Nombre de nuestro señor Iesuchristo comiença la Primera tabla de la applicaçion de las mediçinas contenidas en el libro del Protomedico françisco hernandez a toda diuersidad de enfermedades las quales Van referidas a las tablas mayores del dicho libro por parraphos (fol. 380r.- 389v.) Tabla 2ª De las Virtudes y facultades de los medicamentos contenidos en este libro según las diuersas partes del cuerpo (fol. 390r.-509v.) [Falta fol. 510] Tabla terçera de los nombres de las mediçinas en la lengua mexicana (516r.- 525v.) [Falta fol. 526] [Faltan fol. 1-38. En estas páginas parece que da inicio un prólogo sobre el contenido y justificación preliminar de los trece capítulos que versan sobre historia natural, en concreto, sobre las plantas, tanto del Nuevo como del Viejo Mundo, y las opiniones de diferentes autores clásicos] [Comentario comenzado sobre el Cap. X, sobre las plantas y los sabores] (fol. 37r.-43v.) Cap. IX de la diuersidad de las Plantas del Nuevo mundo A las naturales del Nuestro Antiguo y de la multitud dellas y porque no se trata de muchas dellas en esta obra (fol. 43v.-47v.) Cap. X en que se ponen las dudas de los que afirman ser inutil y de poco artificio tratar de las plantas y cuentase breuemente las causas que hazen engañarse en el conoscimiento dellas. (fol. 47v.-50r.) HALLAZGO DE UN MANUSCRITO INÉDITO 1 4 9 Cap. XI en que se explican las mudanças que acontecen en las plantas por razon de las delineaciones y pinturas (fol. 50r.-62v.) Cap. XII en que se trata de los Herrores que por razon de las facultades acontecen en las plantas (fol. 62v.-66r.) Cap. XIII en que se refuta la opinion de los que dicen que es sin prouecho y sin artificio el tratar de las plantas y respondese a sus difficultades y argumentos (fol. 66v.-72v.) Como se puede apreciar en este sumario del manuscrito, la serie de anotaciones contenidas en los folios 511 y 515, y 527-529 es ajena a la Materia mediçinal y al escrito final. Se aprecia bastante bien que aprovechándose una serie de páginas en blanco que quedaban del cuadernillo donde se escribió la Tabla segunda, alguien escribió unos apuntes sobre la raíz del aristolochia (511 r.-515 r.) que identifica erróneamente con el tlacopatli tomahuac de la Materia (libro I, parte I, 24). De igual manera, tras la Tabla tercera también la misma persona anotó comentarios sobre remedios curativos –ungüento para madurar cualquier incordio o postema (fol. 527) y remedio para dolor de costado (fol. 528)– aprovechando los datos contenidos en la Tabla segunda. Además, en el fol. 529v., el cual está recortado en cuatro quintos desde la parte inferior, se escribieron cuatro términos en náhuatl de plantas con su correspondiente equivalente en castellano, y en el vuelto de la hoja siguiente (sin foliar y que parece ser una antigua hoja de guarda de una anterior encuadernación, como así confirma la foliación) se escribió un poemilla epitalámico. Por tanto, el manuscrito de la Materia mediçinal se compone únicamente de los cuatro libros y tabla de calidades (fol. 75-379) y las tres tablas anexas sobre el contenido de los mismos (fol. 380-509 y fol. 516- 525). La consideración de que las tres tablas anexas o mayores forman parte de la misma obra se ve confirmada en el hecho de que su información se encuentra interrelacionada mediante referencias numéricas. En el caso de la Tabla primera, la relación por orden alfabético de las enfermedades remite a la numeración de los párrafos de la Tabla segunda. Esta numeración de párrafos corresponde a una relación de los males del cuerpo (235 párrafos o enfermedades), dentro de los cuales se registran todos los remedios adecuados para su tratamiento con un número de referencia que corresponde a la renumeración que acompaña a DOCUMENTO 1 5 0 cada capítulo de la Materia en los márgenes (445 números) y que se supone es la suma total de las especies contenidas o que se aplican como remedios a las enfermedades citadas. De Igual modo la relación alfabética de especies medicinales de la Tabla tercera remite a esta numeración de 445 entradas. De este modo, se puede considerar que todo este manuscrito es un borrador bastante definitivo de una especie de vademecum, con algunas anotaciones o rectificaciones muy puntuales de su contenido y en algunos aspectos aún incompleto en lo relativo a la falta de algunas referencias numéricas en las tablas. De este modo, se trata de un compendio médico de fácil manejo y consulta, en la que no faltan además comentarios personales de Francisco Hernández sobre sus experiencias con los medicamentos, tratamientos y costumbres de la Nueva España. Por otra parte, los folios 37-72 que aparecen pospuestos a la Materia, y que de acuerdo con la foliación en un primer momento la antecedían, si bien puede considerarse una obra de Hernández no guarda relación con la Materia aunque trate aspectos de la historia natural de la Nueva España. El hecho de que su parte inicial esté perdida y el primer folio (fol. 37) aparezca roto en su parte superior y se encuentre muy deteriorado, careciéndose de cualquier epistola nuncupatoria, dedicatoria o prólogo no favorece mucho su identificación. Además, en ninguna de las partes del manuscrito, tanto en la Materia como en el escrito preliminar sobre historia natural, aparece data alguna de lugar o fecha concretos. Antes de seguir hablando sobre la Materia mediçinal y con el fin de precisar debidamente las características del manuscrito y las circunstancias de su producción que esclarezcan este último aspecto, se hace conveniente, mediante una breve semblanza de su autor, recordar el contexto en que se produjo dicho documento. Cuando en 1567 Francisco Hernández fue nombrado médico de la Casa Real por Felipe II, ya había demostrado a lo largo de treinta años de carrera profesional no ser sólo un reputado médico en el terreno práctico y teórico, sino también un naturalista experimentado. Nacido en la Puebla de Montalbán (Toledo) en 1515, don Francisco Hernández se licenció y doctoró en medicina en la Universidad de Alcalá de Henares (ca. 1540), comenzando a ejercer como médico al servicio del duque de Maqueda. En la década de 1550 se trasladó a Sevilla, donde se inteHALLAZGO DE UN MANUSCRITO INÉDITO 1 5 1 resó por la botánica, explorando varias zonas de Andalucía junto a su amigo el doctor Juan Fragoso. Pasó también a ocupar la plaza de médico en el hospital del Monasterio de Guadalupe, donde dirigió las plantaciones del jardín botánico y recorrió la sierra extremeña en busca de ejemplares zoológicos y botánicos de interés. En la siguiente década pasó al Hospital de la Santa Cruz de Toledo, donde cobraría fama como clínico. Con su nombramiento como médico real, se trasladó a la Corte en Madrid. Allí se granjearía la amistad y apoyo, entre otros, del médico Andrés Vesalio y del arquitecto e ingeniero Juan de Herrera, consejero en asuntos científicos del rey. Con tal currículum y con su conocida predisposición al estudio empírico, en 1569 Felipe II le encomienda la misión científica, en calidad de protomédico general, de realizar la historia natural de los reinos de Indias, en especial de las plantas y animales con propiedades medicinales. Tal proyecto estaba en consonancia con la política de la Corona de llevar a término descripciones geográficas sistemáticas de los diferentes reinos bajo su dominio, con la intención de mejorar la administración, fiscalización y comercio de los mismos. Hernández emprendió en 1570 dicha misión con gran entusiasmo, a pesar de contar con cincuenta y cinco años de edad, misión que no sería concluida hasta 1577, restringiéndose al virreinato de la Nueva España, islas Filipinas, Antillas mayores e islas Canarias. En esos casi siete años de recogida y análisis de especies vegetales, animales y minerales con propiedades medicinales, Hernández produjo una gran cantidad de escritos sobre diversas materias. Dicho material documental se concretó en un primer envío en 1576 de 16 volúmenes manuscritos conteniendo una versión no definitiva de la Historia de las plantas de la Nueva España, que de acuerdo con el Index alphabeticus plantarum Novae Hispaniae constaba de 893 páginas de texto y 2 071 de ilustraciones, conteniéndose 2 976 plantas (López Piñero y Pardo Tomás 1996: 53); y en un segundo envío –ya a su regreso– donde se contenían, entre otros documentos, la traducción comentada de la Historia natural de Plinio; dos volúmenes con apuntes al natural de plantas y animales; los borradores latinos de la Historia natural de la Nueva España, la traducción al náhuatl del mismo, el inicio de su versión al castellano y el borrador de otros cuatro libros; un tratado de sesenta purgas naturales DOCUMENTO 1 5 2 de aquella región; el informe De morbo Novae Hispaniae anni 1576 vocato ab indis cocoliztli; tres obras sobre historia mexicana –De partibus septuaginta octo maximi templi mexicani, De antiquitatibus Novae Hispaniae y De expugnatione Novae Hispaniae–, las tablas y relaciones cosmográficas de Francisco Domínguez; los estudios de historia natural de las Islas Canarias, Santo Domingo y Cuba; anotaciones sobre China a partir de testimonios de viajeros; compendios en castellano de los tratados de Aristóteles, y tres textos en latín sobre cuestiones filosóficas, haciendo un total de veintidós volúmenes (López y Pardo 1996: 44-49). El primer envío, los 16 volúmenes con la provisional Historia natural de la Nueva España, que representó un aporte de gran novedad cualitativa y cuantitativa en el registro de las especies vegetales conocidas, y los cuatro libros adicionales fueron depositados en la Real Biblioteca de El Escorial, donde fueron destruidos por el incendio de 1671. Tras este funesto suceso, los únicos materiales originales con los que los investigadores han podido contar son los borradores latinos o primera versión que Hernández a su muerte, en 1587, legó al rey y fueron depositados en el Colegio Imperial de Madrid. Aparte, se dispone de copias o nuevas versiones extractadas de la segunda versión, como la encargada por el rey a través del Consejo de Indias a Nardo Antonio Recchi en 1580 e impresa en 1651 en Roma con el título de Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus...; la copia del Index alphabeticus plantarum Novae Hispaniae (1577), desaparecido en el mencionado incendio, por Andrés de los Reyes en 1626 para la Accademia de Lincei; o la traducción al castellano que de la obra de Recchi hizo el domínico Fr. Francisco Ximénez en México titulada Qvatro libros de la natvraleza, y virtudes de las plantas, y animales... (1615). Dichas versiones, una vez comparadas con los borradores de la primera versión dejan entrever cierta alteración y oscurecimiento de la obra original de Hernández –sobre todo en lo relativo al trabajo de Recchi– consistente en omisiones, reordenaciones, perpetuación de erratas y malas traducciones, como han recalcado autores como el propio Ximénez en el siglo XVII (1615, en López y Pardo 1996: 151), Sloane (1707: f. 4v.-5r.) y Ruiz y Pavón (1794: III-IV) en el siglo XVIII, Chinchilla en el siglo XIX (1841-46, I: 152), o Somolinos en el siglo XX (1995: 276) entre otros, que denuncian lo pernicioso que ha sido el dejar en manos de profeHALLAZGO DE UN MANUSCRITO INÉDITO 1 5 3 sionales desconocedores de la peculiaridad natural y cultural de la Nueva España la labor de difusión de una obra tan novedosa como exhaustiva. En este punto conviene hacer un alto y reflexionar sobre cual es la procedencia de este manuscrito. De acuerdo con el contenido y con los datos comentados, la ubicación de la Materia mediçinal en relación con el resto de la obra hernandiana se concreta en dos hipótesis. La primera es la de suponer que dicho manuscrito sea una versión en castellano de una obra ya conocida. Dicha opinión fue expresada por Germán Somolinos, que consideraba que el manuscrito de Anastasio Chinchilla era una copia modificada de los Qvatro libros de la natvraleza de Ximénez ya citados (Somolinos 1995: 269). En un sentido parecido apuntan López Piñero y Pardo Tomás al afirmar que de acuerdo con la descripción de Chinchilla, las primeras setecientas páginas del manuscrito vienen a coincidir con la versión castellana de Ximénez de la selección de Recchi (López y Pardo 1996: 11). Ante tal postura se presenta la hipótesis alternativa de que no sea tanto una copia como un borrador acabado de una versión en castellano, ya sea de una obra precedente o nueva. A tal respecto cabría suponer que el manuscrito fuera o bien una copia en castellano de algún borrador o de alguno de los volúmenes de la Historia de las plantas de la Nueva España enviados en 1576 y escritos en latín, o bien el borrador terminado en castellano de una tercera versión. No está de más recordar de nuevo que Hernández regresó de México con los borradores latinos de la Historia natural de la Nueva España, una copia de su versión manuscrita en náhuatl, que dejó en México para beneficio de los naturales, el inicio de una versión castellana de la misma, el borrador de cuatro libros para complemento de la Historia natural de la Nueva España –“que son método de conoscer las plantas de ambos orbes, tabla de los males y remedios desta tierra, las plantas de ese orbe que nacen en éste y los provechos que tienen entre los naturales, y el de las experiencias y antidotario deste” (Medina 1898-1907, II: 285) –, y un tratado sobre las sesenta purgas naturales de la Nueva España. Estas obras y borradores, como se ha dicho, fueron depositados en el Colegio Imperial de Madrid, sin que fueran consultados durante un buen tiempo. DOCUMENTO 1 5 4 3 Mientras que por lo general comparando la Materia mediçinal con la obra de Fr. Francisco Ximénez, ésta última contiene más capítulos, no se ha de olvidar el detalle observado por Guillermo Gándara (1921), al comparar la traduccion de Ximénez con la edición de la Accademia dei Lincei de Roma de Recchi (1651) , de que “de los 378 capítulos [de la obra de Ximénez], 80 fueron anotados y ampliados con nuevos datos y observaciones, que añadió de su propia cosecha, cuatro proemios a otros tantos libros y doce capítulos que son completamente originales y no aparecen en la obra traducida” (Somolinos A fines de la década de 1770, Juan Bautista Muñoz, cosmógrafo mayor de las Indias, localiza los cinco volúmenes con los borradores arriba mencionados en la biblioteca del Colegio Imperial. Dado el apropiado contexto cultural y político en que vino a ocurrir el hallazgo, se consideró interesante su publicación. De esta forma, en la última década del siglo XVIII, se llevó a cabo el proyecto de publicación de estos borradores por Casimiro Gómez Ortega (1790) con el título de Opera cum edita tum inedita ad autographi fidem et integritatem expressa..., llegándose a imprimir sólo tres de los cinco volúmenes previstos (Ruiz y Pavón 1794: III-IV; López y Pardo 1996: 219-220). Es de suponer que el presente manuscrito fuera alguno de los dos volúmenes que no llegaron a ser publicados, sin embargo nos sume en la duda el hecho de que tales borradores estaban escritos en latín, como así se publicaron, ya que con toda seguridad eran los de la segunda versión. En cualquier caso y a falta de comprobar si puede tratarse de un compendio o versión castellana de alguno de estos borradores latinos, es de sospechar que puesto que Hernández elaboró la primera y segunda versión en latín y náhuatl entre 1574 y 1576, el manuscrito, tanto para la primera como para la segunda hipótesis, tuvo que empezar a esbozarse a partir de 1576 o1577, ya sea llegando a España en el segundo envío o realizándose sobre la base de alguna de las obras enviadas, como el inicio de la versión en castellano de la Historia natural de la Nueva España para el caso de la Materia mediçinal, o el “método de conoscer las plantas de ambos orbes” para el caso del escrito incompleto sobre historia natural que la acompaña. Por otro lado, hay otros elementos que parecerían apoyar esta hipótesis como es el hecho de que el número de capítulos de cada parte no se ajusta a los contabilizados en la obra de Ximénez.3 Además, en el HALLAZGO DE UN MANUSCRITO INÉDITO 1 5 5 manuscrito de la Materia mediçinal se contienen otros escritos que, a espera de un adecuado estudio grafológico, bien podrían ser autógrafos de Hernández al igual que las anotaciones y correcciones que se aprecían en la Materia mediçinal, lo que reafirmaría su originalidad. Es importante también señalar, que en la Verdadera medicina, cirvgia, y astrologia de Juan de Barrios (1607) se contiene un tratado en el que se habla “de todas las yerbas que descubrio el Doctor Francisco Hernandez [...] aplicadas a las enfermedades del cuerpo humano, como despues lo hizo el Doctor Nardo Reco [...], diziendo el nombre de la rayz, o yerba en Mexicano, o en Otomi, &c.Y luego en Romance, para que es buena, y que cantidad sea de dar, y en que la an de tomar [...]”, lo cual, aunque se dice en el índice que se contiene en el libro segundo de la Verdadera medicina, aparece añadido al libro tercero como tratado cuarto (Somolinos 1995: 229-249). German Somolinos llegó a la conclusión de que esta parte pudiera ser algún trabajo original de Hernández que estuviera perdido y que el supuso podría tratarse de la Tabla de los males y remedios desta tierra mencionada en el segundo envío (Somolinos 1995: 249-250). López Piñero y Pardo Tomás que abordaron también esta cuestión, han identificado esta parte con el Index medicamentorum Novae Hispaniae (López y Pardo 1994: 108-117). Sin embargo, debería considerarse la posibilidad de que la Materia mediçinal que Germán Somolinos tomó como copia de la obra de Ximénez tuviera algo que ver con la parte insertada por Barrios en su obra y que tanto le intrigó, máxime cuando se sabe que las tablas contenidas en la Materia mediçinal (Tabla de las qualidades de los medicamentos contenidos en este libro, Primera tabla de la applicaçion de las mediçinas contenidas en el libro del Protomedico françisco hernandez a toda diuersidad de enfermedades las quales van referidas a las tablas mayores del dicho libro por parraphos, Tabla 2ª de las virtudes y facultades de los medicamentos contenidos en este libro segun las diuersas partes del 1995: 277). Así, el hecho de que algunas partes de la manuscrito contengan menos capítulos no es argumento a priori para establecer que éste sea una copia de Ximénez, sobre todo cuando no es siempre así, ya que, por ejemplo, en la parte segunda del Libro Segundo sobre las hierbas de sabor amargo, Ximénez recoge 46 capítulos, mientras que en la Materia mediçinal son 67 los capítulos tratados. DOCUMENTO 1 5 6 4 Al final de los Qvatro libros de fray Francisco Ximénez también se contienen dos tablas –Tabla de los medicamentos simples que en esta obra se contienen y Tabla para hallar los remedios para curar todo genero de enfermedades...– que parecen hacer referencia a las tablas tercera y primera respectivamente de la Materia mediçinal. 5 Sobre la pervivencia de las prácticas médicas nahuas durante la Colonia y el surgimiento de una medicina mestiza novohispana léanse los artículos de Juan Comas, López Austin,, de Carlos Viesca y de José María López y José Luis Fresquet, (en Comas et al. 1995). cuerpo, y Tabla terçera de los nombres de las mediçinas en la lengua mexicana), abordan igual temática y sintetizan y ordenan las plantas, animales y minerales descritos por Hernández según sus propiedades curativas, en función de diversas patologías, indicándose su posología y administración,4 y ambos textos recogen cada espécimen con la nomenclatura en una lengua amerindia (náhuatl, otomí, purépecha...) y su descripción en castellano. En este punto, es evidente que ninguna de estas hipótesis son concluyentes. En realidad para lo que han servido es para demostrar el reto e interrogante que representa la aparición de la Materia mediçinal y los documentos a ella adjuntos en la tan contrariada reconstrucción y revisión de la obra de Francisco Hernández. Por tanto, este artículo no pretende más que, ante la apertura de una nueva fuente documental plena de expectativas, hacer un llamamiento a los especialistas e interesados en la obra del doctor Francisco Hernández para su consulta y análisis. Una obra que, por cierto, continúa despertando interés y aportando nuevos datos sobre el proceso de fusión cultural que se tejió en la Nueva España, mestizaje desigual, pero en el que el peso de las creencias y prácticas médicas autóctonas se deja sentir y que, al igual que a través de otras fuentes como son el Libellus de medicinalibus Indorum herbis de Martín de la Cruz y Juan Badiano (1552), la Historia General de las cosas de la Nueva España de fray Bernardino de Sahagún (1565-82) o el Tratado breve de Anothomia y Chirvrgia de fray Agustín Farfán (1579),5 llega a manifestarse, conformando lo que Somolinos denominó medicina tequitqui. En la obra de Hernández y, en concreto, en el manuscrito de la Materia mediçinal tal fenómeno se deja traslucir, pues en sus páginas se HALLAZGO DE UN MANUSCRITO INÉDITO 1 5 7 hacen múltiples comentarios personales en los que se hace alusión al proceso de incorporación del conocimiento médico local –reflejando la concepción científica y el nivel de aprecio intelectual del pensamiento nahua, consideración no exenta de infravaloración en ciertos casos–, y de información lingüística, etnobotánica, histórica y etnográfica (no sin cierto topismo), útil para apreciar tanto la flexibilidad y erudición del autor como para reconstruir el conocimiento médico de los pueblos mesoamericanos durante la Colonia. Ante tales expectativas y a modo de conclusión, no nos queda más que desear que en breve podamos contar y ofrecer un estudio más minucioso y preciso de este documento que esclarezca su lugar en la vida y obra de Francisco Hernández. Miguel Figueroa-Saavedra Ministerio de Educación y Cultura (España) Museo de América de Madrid BIBLIOGRAFÍA Y FUENTES BARRIOS, Juan de, Verdadera medicina, cirvgia, y astrologia, en tres libros dividida, por el doctor Ihoan de Barrios natvral de Colmenar Viejo, México, Fernando Balli, 1607. COLMEIRO, Miguel, La botánica y los botánicos de la Península Hispano-Lusitana, Estudios bibliográficos y biográficos, Madrid, M. Rivadeneyra, 1858. COMAS, Juan, La influencia indígena en la medicina hipocrática en la Nueva España del siglo XVI, en Comas et al., El mestizaje cultural y la medicina novohispana del siglo XVI, 91-127, Instituto de Estudios Documentales e Históricos sobre la Ciencia, Valencia, 1995 [1954]. COMAS, Juan, Enrique GONZÁLEZ, Alfredo LÓPEZ AUSTIN, Germán SOMOLINOS y Carlos VIESCA (J.L. Fresquet Freber y J.M. López Piñero Ed.), El mestizaje cultural y la medicina novohispana del siglo XVI, Valencia, Instituto de Estudios Documentales e Históricos sobre la Ciencia, 1995. CHINCHILLA PIQUERAS, Anastasio, Historia de la medicina española. Anales históricos de la Medicina en general y biográfico-bibliográficos de los españoles en particular, tomo I-II, Valencia, Imprenta de López y Compañía, 1841-1846. DOCUMENTO 1 5 8 GÁNDARA, Guillermo, “La obra de fray Francisco Jiménez comparada con la del doctor Francisco Hernández, recompuesta por el Dr. Nardo Antonio Recco”, en Memorias y Revista de la Sociedad Científica “Antonio Alzate”, 39: 99-120, México, 1921. GÓMEZ ORTEGA, Casimiro, Opera cum edita tum inedita ad autographi fidem et integratatem expressa..., 3 vols., Madrid, Typographia Ibarrae Heredum, 1790. LÓPEZAUSTIN, Alfredo, “Equilibrio y desequilibrio del cuerpo humano. Las concepciones de los antiguos nahuas”, en Comas et al., El mestizaje cultural y la medicina novohispana del siglo XVI, 25-70, Madrid, Instituto de Estudios Documentales e Históricos sobre la Ciencia, 1995. LÓPEZ PIÑERO, José María y José Luis FRESQUET FEBRER, “El mestizaje cultural de la medicina novohispana del siglo XVI y su influencia en Europa”, en Comas et al., El mestizaje cultural y la medicina novohispana del siglo XVI: 9-23, Valencia, Instituto de Estudios Documentales e Históricos sobre la Ciencia, 1995. LÓPEZ PIÑERO, José María y José PARDO TOMÁS, Nuevos materiales y noticias sobre la “Historia de las plantas de Nueva España”, de Francisco Hernández, Valencia, Instituto de Estudios Documentales e Históricos sobre la Ciencia, 1994. –––, La influencia de Francisco Hernández (1515-1587) en la constitución de la botánica y la materia médica modernas, Valencia, Instituto de Estudios Documentales e Históricos sobre la Ciencia, 1996. MEDINA, J.T., Biblioteca Hispano-Americana, 7 vols. Santiago de Chile, 1898-1907. RECCHI, Nardo Antonio, Rerum medicarum Novae Hispaniae Thesaurus seu plantarum animalium mineralium Mexicanorum historia ex Francisci Hernandez..., Roma, Typographeio Vitalis Mascardi, 1651. RUIZ, H. y J. A. PAVÓN, Flora Peruviana, et Chilensis Prodromus..., Madrid, Sancha, 1794. SOMOLINOS D’ARDOIS, Germán, “Los impresos médicos mexicanos (1553-1628)”, en Comas et al. El mestizaje cultural y la medicina novohispana del siglo XVI: 145- 296, Valencia, Instituto de Estudios Documentales e Históricos sobre la Ciencia, (1995) [1981]. SLOANE, H., Avoyage to the Islands Madera, barbados, Nieves, S. Christophors and Jamaica, with the Natural History of the Herbs and Trees, Four-footed Beasts, Fishes, Birds, Insects, Reptiles, &c..., Londres, 2 vols. by B.M. for the Author, 1707. VIESCA TRIVIÑO, Carlos, “El Códice de la Cruz-Badiano, primer ejemplo de una medicina mestiza”, en ComaS et al. El mestizaje cultural y la medicina novo his- HALLAZGO DE UN MANUSCRITO INÉDITO 1 5 9 pana del siglo XVI: 71-90, Valencia, Instituto de Estudios Documentales e Históricos sobre la Ciencia, 1995. XIMÉNEZ, Fray Francisco de, Qvatro libros de la Natvraleza, y virtudes de las plantas, y animales que estan receuidos en el vso de Medicina en la Nueva España..., México, Viuda de Diego López Dávalos, 1615.